Documents requis pour la demande d'approbation

Dans cet article, nous abordons le thème de l'approbation et des documents dont vous avez besoin pour votre demande d'approbation. Ceux-ci peuvent être classés en trois catégories :

  1. Documents relatifs à votre personne
  2. Documents relatifs à votre parcours académique
  3. Documents relatifs à l'innocuité

Attention :
les exigences concernant les documents requis peuvent varier d'une région à l'autre !

Veuillez impérativement vous informer d'abord auprès de l'autorité compétente pour l'obtention de l''approbation. Vous trouverez des liens vers les autorités allemandes d'approbation à la fin de l'article Procédure d'approbation.

Ne soumettez jamais les originaux, mais des copies certifiées conformes. Les documents originaux doivent toujours rester avec vous !

Liste de contrôle des documents

1) Documents relatifs à la personne

  • Preuve d'identité (passeport)
  • Certificat de naissance
  • Curriculum vitae

L'autorité de délivrance des approbations exige des copies certifiées conformes qui prouvent votre identité. La copie certifiée conforme de la première page de votre passeport est suffisante à cet effet. Si vous avez changé de nom à la suite d'un mariage, vous devez fournir à l'autorité d'approbation une copie certifiée conforme de votre acte de naissance.

Vous avez également besoin d'un curriculum vitae sous forme de tableau, rédigé en allemand et contenant toutes les informations relatives à votre parcours scolaire, académique et professionnel. Vous devez signer personnellement le CV en indiquant la date et le lieu.

 

2) Documents relatifs au parcours académique

  • Diplôme de fin d'études
  • Index des matières
  • Attestation de l'année pratique
  • Autorisation d'exercer dans le pays d'études ou d'origine

L'autorité de délivrance des approbations a tout d'abord besoin d'une copie certifiée traduite de votre diplôme de fin d'études, qui confirme que vous avez terminé vos études avec succès. Elle a également besoin d'une copie traduite et certifiée conforme de votre index des matières, où sont énumérées toutes les matières et le volume d'enseignement.

L'autorité de l´approbation a également besoin de copies certifiées traduites des documents attestant de votre année de stage et de votre autorisation d'exercer dans votre pays d'études ou d'origine.

 

3) Documents relatifs à l'innocuité

  • Certificat du casier judiciaire
  • Déclaration d'impunité
  • Certificat de bonne conduite 
  • Certificat médical 

Vous devez prouver à l'autorité de délivrance des autorisations que vous n'avez pas commis de délit. Pour ce faire, vous devez fournir les documents suivants : Un certificat du casier judiciare ainsi qu'une déclaration d'impunité et un certificat de bonne conduite. Ces documents sont des lettres officielles de votre lieu d'études / de travail et de votre lieu de résidence, dans lesquelles votre impunité est attestée.

Un certificat du casier judiciare donne des informations sur tous les antécédents judiciaires et doit être demandé auprès du bureau d'enregistrement local compétent dans le pays où vous avez étudié et travaillé.

La déclaration d'impunité est un formulaire que vous devez signer. Vous garantissez ainsi à l'autorité d´approbation qu'aucune procédure pénale n'est engagée contre vous.

Si vous avez déjà exercé votre profession à l'étranger, vous avez également besoin d'un " lettre de bonne conduite ". Il s'agit d'un certificat de non objection que vous pouvez obtenir auprès de l'association professionnelle locale compétente ou du ministère de la santé du pays où vous avez travaillé.

Pour obtenir l'approbation, vous avez également besoin d'un certificat médical attestant que votre état de santé vous permet d'exercer votre profession. Vous pouvez également fournir ce document après avoir réussi les examens de reconnaissance.

Légalisation des documents

Tous les documents que vous soumettez à l'autorité d´aooprobation doivent d'abord être légalisés, puis traduits et éventuellement surlégalisés. La surlégalisation est une attestation officielle des documents officiels présentés. Elle est également appelée apostille.

Traduction des documents en allemand

Tous les documents requis doivent être disponibles en allemand auprès de l'autorité d'approbation. La traduction en allemand doit être effectuée par un traducteur officiellement assermenté en Allemagne ou, à l'étranger, par un traducteur reconnu par l'ambassade d'Allemagne. Vous trouverez les listes de tous les traducteurs agréés sur les pages web de l'ambassade d'Allemagne ou dans cette base de données d'interprètes et de traducteurs.